閩江客 作品

跨過海峽:從奧斯曼'貝,到帕夏

反而因諸蠻演變成“宗教管精神+王權管世俗”的二元社會,

不得不說,這是一個異數;

回來接著說土耳其人名:

默罕默德二世和其身後的四位蘇丹攻佔了北非、幼發拉底河流域、克里米亞地區……

那個時候,他們的大領主使用“蘇丹”這個雅號;

那麼蘇丹是什麼意思呢?

sultan,不能用英語拆開解釋,只能用土耳其人的發音解釋,sul也許是巨、是大、是強,tan應該是人,所以蘇丹的意思是“大人物”,叫“巨人”也行;

(巨人的意思是確信的。)

穆斯林國家領袖都稱:蘇丹,引申為國家的元首之意。

比如,現在文萊領袖還稱蘇丹;

在穆罕默德二世身後,

後來有塞裡姆,有蘇萊曼,

還有帕夏,

帕夏就是索庫魯'穆罕默德。

塞裡姆,寫selim,或者yavuzselim,或者selimtheresolute,

亞吾茲是他的名字,塞裡姆是他的父名;

selimtheresolute指的是塞裡姆一世的官方稱謂;

蘇萊曼,寫suleyman,我國的課本上寫過“蘇萊曼大帝”,

是偉大的蘇萊曼之意,

寫作suleymanthemagnificent;

索庫魯'穆罕默德,

寫sokuru'muhammad,

索庫魯,不知何義?

可以確定的是,這個索庫魯是北非的官員,人稱“帕夏”,

就像我國古代稱杜甫為“杜工部”,

稱郭子儀為“令公”,

這是雅稱,不是真名;

所以同理,帕夏是北非人稱呼他們當地的大官兒的,也不是真名,

比如有人說,“那個、那個銀堡哇,是帕夏蓋的。”

他說的帕夏可能是當地一個已故的大官。