我在非洲當酋長 作品

第280章 那是我的偶像之一


                 王老師看著蕭鵬的表情知道他在想什麼,趕緊解釋道:“這是雙語版本,是我學習阿拉伯語的教材。”

  蕭鵬把書還給王老師:“沒事的,不需要解釋。同樣的書分什麼人看,你看裡面是學習阿拉伯語的語法之類,猛子看嘛……”

  “喂,你什麼意思?”楊猛不滿道。

  蕭鵬攤開手:“你懂我的意思。”

  《芳香園》這本書和另外一本叫做《愛經》的書,確實都是屬於阿拉伯世界的經典書籍,但是知名度和流傳度遠遠不如同時代的《一千零一夜》,

  之所以會這樣,是因為《芳香園》和《愛經》都是描述性學的書籍。

  楊猛趕緊道:“我看這書也是想要學習阿拉伯語好吧!”

  蕭鵬笑道:“那你可以看《一千零一夜》啊,反正都是一個人翻譯的。”

  “whAt?”楊猛一愣:“你是說翻譯童話的人和翻譯性學教材的人是一個人?”

  王老師也一愣:“不會吧?”

  蕭鵬道:“你這裡沒有《一千零一夜》嗎?你看看譯者是不是一個人。”

  “學習阿拉伯語怎麼可能沒有《一千零一夜》?”王老師拿出一本雙語版本的《一千零一夜》,和手裡的《芳香園》對比一下道:“還真的都是一個人啊!理查-弗朗西斯-伯頓?看這個名字好像是英國人?”

  蕭鵬點頭:“一代奇人,我的偶像之一。”

  “你的偶像?”王老師和楊猛一起轉頭。

  蕭鵬點頭:“第一個進入‘聖地麥加’的歐洲人,自學了29門語言和15種方言的神人。你們都說我語言能力強,其實在他面前我不值一提。”

  嗯,他這當然是謙虛的說法,現在連他自己都不知道自己會多少語言。

  他知道自己的語言能力肯定會引起懷疑,早就想到避免人懷疑的辦法。

  而最好的‘背鍋俠’自然就是這個理查-弗朗西斯-伯頓。

  “等下!”王老師突然問道:“這個伯頓是英國人對吧?他怎麼可能進入麥加?”

  楊猛不解:“這是什麼意思?”

  王老師道:“到了今天麥加依然是非msL不能進入,活著不行,死了更不行。”

  蕭鵬笑道:“所以我才說他是一代神人嘛。他是混進去的——很多人現在以為伯頓就是個文學家翻譯家。其實這哥們是這個世界上最頂級的探險家。在我眼裡他是跟什麼哥倫布、亞美利哥-維斯普奇、麥哲倫等偉大探險家齊名的存在。”